-
1 посадить на гауптвахту
to put in the guardhouseБольшой англо-русский и русско-английский словарь > посадить на гауптвахту
-
2 shop
ʃɔp
1. сущ.
1) а) лавка, магазин at, in shop ≈ в магазине to manage, operate a shop ≈ управлять, заведовать магазином She works in a shop. ≈ Она работает в магазине. It's not available in the shops. ≈ Этого нет в магазинах. antique shop barber's shop butcher shop butcher's shop chemist's shop draper's shop duty-free shop gift shop novelty shop pastry shop shop assistant toy shop б) специализированный отдел( магазина) в) закусочная
2) цех;
мастерская;
ателье;
студия development shop ≈ опытный цех beauty shop ≈ салон красоты machine shop ≈ машинный цех paint shop ≈ изостудия printing shop ≈ типография repair shop ≈ ремонтная мастерская shop committee ≈ цеховой комитет shop chairman ≈ цеховой староста - assembly shop Syn: atelier, studio
3) школьная мастерская
4) разг. заведение, предприятие, учреждение mom-and-pop shop ≈ мелкое частное предпринимательство;
семейный бизнес, частная лавочка
5) а) должность, служба, занятие Syn: office б) разговор на профессиональные, деловые, служебные темы( во внерабочее время)
6) сл.;
уст. тюрьма
7) сл. рот shut your shop ≈ замолчи!, заткнись! ∙ to come to the wrong shop ≈ обратиться не по адресу all over the shop ≈ разбросанный повсюду, в беспорядке to get a shop театр. ≈ получить ангажемент to lift a shop ≈ совершить кражу в магазине to shut up shop ≈ закрыть лавочку;
прекратить деятельность
2. гл.
1) делать покупки( обыкн. go shopping)
2) амер. ходить по магазинам, рассматривать товары, присматривать вещь
3) сл. а) лишать свободы, сажать в тюрьму Syn: shut up, imprison б) выдать( сообщника), засадить в тюрьму (об осведомителе)
4) дать, предоставить работу, рабочее место ∙ shop around shop round shop on лавка, магазин - dirty * грязная лавчонка - fashionable * фешенебельный магазин - grocer's * бакалейная лавка - baker's * булочная - chemist's * аптека - general * универсальный магазин - * hours часы торговли - to keep (a) * (со) держать лавку;
быть торговцем, заниматься торговлей - to set up (a) * открыть лавку;
стать лавочником специализированный магазинчик или отдел универмага - a millinery * магазин или отдел женских головных уборов буфет, закусочная - a sandwich * бутербродная - a beer * пивнушка - tea * (маленькое) кафе мастерская;
ателье - a repair * ремонтная мастерская - carpenter's * плотничья мастерская - blacksmith's * кузница - a tailor's * ателье мужской одежды цех (завода) - the * цеха (в отличие от конторы, управления) - a foundry * литейная, литейный цех - machine * механическая мастерская фабрика, завод;
предприятие - closed * предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза - open * предприятие, принимающее на работу как членов, так и нечленов профсоюза (разговорное) учреждение, заведение, предприятие - the * (студенческое) университет;
(театроведение) театр;
(политика) палата общин - the other * конкурирующее предприятие - to set up * начать дело, открыть предприятие - to shut up * ликвидировать дело, закрыть предприятие( разговорное) (театроведение) ангажемент - to get a * получить ангажемент (школьное) школьная мастерская (школьное) труд (учебный предмет) ;
уроки труда (разговорное) профессиональные дела, интересы - to talk * говорить на узкопрофессиональные темы - to sink the * (сленг) избегать узкопрофессиональных тем;
(сленг) скрывать свою профессию (жаргон) тюрьма > *! (эй) продавец! > all over the * повсюду > he has looked for it all over the * он искал это повсюду > all over the * разбросанный, в беспорядке > my books are all over the * мои книги разбросаны в беспорядке > all over the * беспорядочно;
наобум, необдуманно > to hit all over the * наносить беспорядочные удары, наносить удары как попало, бить направо и налево > to steer all over the * бросаться то туда, то сюда > to come to (the) wrong * обращаться не по адресу > to come to (the) right * обращаться туда, куда следует > to get a * (сленг) занять первое, второе или третье место( на скачках) > to shut up * закрыть лавочку, уйти от дел > shut up (your) *! (грубое) заткнись! > the whole * полностью, целиком > to smell of the * (грубое) отдавать мелкобуржуазным душком;
носить узкопрофессиональный характер ходить по магазинам, делать покупки (тж. to go shopping) - to * at the stores покупать в (универсальном) магазине присматриваться к товарам;
присматривать, подбирать( товар) - to * the stores for gift ideas присматривать в магазинах что-нибудь подходящее для подарка - I'm *ping for a washing-machine я присматриваю себе стиральную машину присматриваться (к чему-либо), подыскивать - I'm *ping for a safe investment я присматриваюсь, куда бы понадежнее поместить капитал( сленг) (криминальное) посадить в тюрьму, арестовать( сленг) (военное) посадить на гауптвахту( сленг) донести( на кого-либо) в полицию (американизм) (техническое) ставить на ремонт (машину) all over the ~ разбросанный повсюду, в беспорядке betting ~ ломбард to come to the wrong ~ обратиться не по адресу;
to get a shop театр. получить ангажемент commission book ~ комиссионный книжный магазин convenience ~ магазин, работающий допоздна convenience ~ магазин, находящийся поблизости discount ~ магазин, торгующий по сниженным ценам discount ~ магазин уцененных товаров duty-free ~ магазин, торгующий товарами, не облагаемыми пошлиной fair price ~S магазины доступных цен to come to the wrong ~ обратиться не по адресу;
to get a shop театр. получить ангажемент high street ~ магазин на оживленной улице to lift a ~ совершить кражу в магазине;
to shut up shop закрыть лавочку;
прекратить деятельность machine ~ механический цех open ~ открытая организация open ~ амер. предприятие, принимающее на работу как членов, так и нечленов профсоюза ration ~s магазины рационированных товаров service ~ мастерская текущего ремонта shop sl. выдавать( сообщника) ;
shop around амер. искать работу, место ~ делать покупки (обыкн. go shop ping) ~ разг. заведение, учреждение, предприятие ~ лавка, магазин ~ магазин, лавка ~ магазин ~ мастерская, цех;
closed shop амер. предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза ~ мастерская ~ предприятие ~ профессия, занятие;
дела, вопросы, темы, связанные с ( чьей-л.) профессией ~ sl. сажать в тюрьму ~ амер. ходить по магазинам, чтобы ознакомиться с ценами, присмотреть вещь ~ цех, мастерская ~ цех shop sl. выдавать (сообщника) ;
shop around амер. искать работу, место ~ attr. цеховой;
shop committee цеховой комитет;
shop chairman амер. цеховой староста ~ attr. цеховой;
shop committee цеховой комитет;
shop chairman амер. цеховой староста to lift a ~ совершить кражу в магазине;
to shut up shop закрыть лавочку;
прекратить деятельность stop thinking of ~! хватит думать о делах (или работе) ! to talk ~ говорить о делах, говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора (в гостях и т. п.) -
3 shop
1. [ʃɒp] n1. 1) лавка, магазинgrocer's [butcher's, fruit] shop - бакалейная [мясная, фруктовая] лавка
to keep (a) shop - (со)держать лавку /магазин/; быть торговцем, заниматься торговлей
to set up (a) shop - открыть лавку /магазин/; стать лавочником /торговцем/ [см. тж. 3, 1)]
2) специализированный магазинчик или отдел универмагаa millinery shop - магазин или отдел женских головных уборов
3) буфет, закусочная2. 1) мастерская; ательеcarpenter's [joiner's] shop - плотничья [столярная] мастерская
2) цех ( завода)the shop - цеха (в отличие от конторы, управления) [см. тж. 3, 1)]
a foundry shop - литейная, литейный цех
3) фабрика, завод; предприятиеclosed shop - предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза
open shop - предприятие, принимающее на работу как членов, так и нечленов профсоюза
3. разг.1) учреждение, заведение, предприятиеthe shop - а) студ. университет; б) театр.; театр в) полит. палата общин; [см. тж. 2, 2)]
to set up shop - начать дело, открыть предприятие [см. тж. 1, 1)]
to shut up shop - ликвидировать дело, закрыть предприятие
2) театр. ангажементto get a shop - получить ангажемент [см. тж. ♢ ]
4. школ.1) школьная мастерская2) труд ( учебный предмет); уроки труда5. разг. профессиональные дела, интересы и т. п.to sink the shop - сл. а) избегать узкопрофессиональных тем; б) скрывать свою профессию /своё занятие/
6. вор. жарг. тюрьма♢
shop! - (эй) продавец!he has looked for it all over the shop - он искал это повсюду; б) разбросанный, в беспорядке; my books are all over the shop - мои книги разбросаны в беспорядке; в) беспорядочно; наобум, необдуманно; to hit all over the shop - наносить беспорядочные удары, наносить удары как попало, бить направо и налево; to steer all over the shop - бросаться то туда, то сюда
to come /to go/ to (the) wrong shop - обращаться не по адресу
to come /to go/ to (the) right shop - обращаться туда, куда следует /к тому, к кому следует/
to get a shop - сл. занять первое, второе или третье место ( на скачках) [см. тж. 3, 2)]
to shut up shop - закрыть лавочку, уйти от дел
shut up (your) shop! - груб. заткнись!
the whole shop - полностью, целиком
2. [ʃɒp] vto smell of the shop - а) груб. отдавать мелкобуржуазным /торгашеским, обывательским/ душком; б) носить узкопрофессиональный характер
1. ходить по магазинам, делать покупки (тж. to go shopping)2. 1) присматриваться к товарам; присматривать, подбирать ( товар)to shop the stores for gift ideas - присматривать в магазинах что-нибудь подходящее для подарка
I'm shopping for a washing machine - я присматриваю /подбираю/ себе стиральную машину
2) присматриваться (к чему-л.), подыскиватьI'm shopping for a safe investment - я присматриваюсь, куда бы понадёжнее поместить капитал
3. сл.1) вор. посадить в тюрьму, арестовать2) воен. посадить на гауптвахту4. сл. донести (на кого-л.) в полицию -
4 shop
1. n лавка, магазин2. n специализированный магазинчик или отдел универмагаtobacco shop — табачная лавка, табачный киоск или ларёк
3. n буфет, закусочнаяcoffee shop — буфет, кафе
4. n мастерская; ателье5. n цехon the shop floor — в цеху, на предприятии; среди рабочих
6. n фабрика, завод; предприятиеclosed shop — предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза
truck shop — предприятие, выдающее заработную плату товарами
job lot shop — предприятие, работающее по заказам
7. n разг. учреждение, заведение, предприятиеopen shop — «открытое предприятие»
thinking shop — учебное заведение, институт
set up a shop — начать дело; открыть предприятие
8. n разг. театр. ангажемент9. n школ. школьная мастерская10. n школ. труд; уроки трудаshop work — механизированный труд; работа с механизмами
11. n школ. вор. жарг. тюрьмаto come to right shop — обращаться туда, куда следует
to get a shop — занять первое, второе или третье место
to shut up shop — закрыть лавочку, уйти от дел
12. v ходить по магазинам, делать покупки13. v присматриваться к товарам; присматривать, подбирать14. v присматриваться, подыскивать15. v сл. вор. посадить в тюрьму, арестоватьshop weld — сварной шов, выполняемый в заводских условиях
16. v сл. воен. посадить на гауптвахту17. v сл. сл. донести в полицию18. v сл. амер. тех. ставить на ремонтСинонимический ряд:1. boutique (noun) boutique; emporium; market; mart; outlet; showroom; store2. factory (noun) factory; mill; plant3. retail store (noun) bakery; coffee shop; drugstore; greengrocer's; novelty shop; retail store; shoe shop; workshop4. browse (verb) browse; patronize; window-shop5. look for (verb) be in the market for; buy; evaluate; hunt for; look around; look for; purchase; shop around -
5 гауптвахта
Большой англо-русский и русско-английский словарь > гауптвахта
-
6 glasshouse
n BrE sl -
7 jug
I1. noun1) кувшин2) slang тюрьма2. verb1) cul. тушить (зайца, кролика)2) slang посадить в тюрьмуIInounщелканье (соловья и т. п.)* * *(n) банк; бутылка виски; гауптвахта; глоток спиртного; керамический горшочек; кружка; кувшин; порция виски; сейф; тюрьма* * ** * *[ dʒʌg] n. кувшин; тюрьма; щелканье v. тушить, посадить в тюрьму* * *крынкакрынкукувшинщелканьещелкать* * *I 1. сущ. 1) кувшин 2) керамический горшочек (для тушения) 2. гл. 1) кулинар. тушить в горшочке (зайца, кролика) 2) сленг посадить в тюрьму, на гауптвахту II сущ. щелканье (соловья и др. птиц) -
8 jug
I1. [dʒʌg] n1. 1) кувшин2) кружка (чего-л.)2. керамический горшочек (для тушения мяса и т. п.)3. сл.1) тюрьма2) воен. гауптвахта4. амер. сл.1) бутылка виски2) порция виски; глоток спиртного5. вор. жарг.1) банк2) сейф6. pl амер. сл. груди, буфера7. (-jug) как компонент сложных слов:2. [dʒʌg] v1. тушить в горшочке (зайца, кролика)2. сл. посадить в тюрьму, на гауптвахтуII1. [dʒʌg] n2. [dʒʌg] vII [dʒʌg] v1) собираться в стаю ( о куропатках и другой дичи)2) сбиться в кучу ( о людях) -
9 jug
[ʤʌg]кувшинкерамический горшочектюрьмабутылка вискипорция виски; глоток спиртноготушить в горшочкепосадить в тюрьму, на гауптвахтущелканьеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > jug
-
10 jug
-
11 jug
1. n кувшин2. n кружка3. n керамический горшочек4. n сл. тюрьма5. n сл. воен. гауптвахта6. n амер. сл. бутылка виски7. n амер. сл. порция виски; глоток спиртного8. n вор. жарг. банк9. n вор. жарг. сейф10. n вор. жарг. амер. сл. груди, буфера11. n вор. жарг. как компонент сложных слов12. v тушить в горшочке13. v сл. посадить в тюрьму, на гауптвахту14. n щёлканье15. v щёлкать16. v собираться в стаю17. v сбиться в кучуСинонимический ряд:1. jail (noun) bastille; bridewell; cooler; coop; freezer; guardroom; jail; keep; lockup; pen; penitentiary; prison; reformatory; rock pile; skookum-house; slammer; stockade2. narrow mouth jar (noun) bottle; canteen; carafe; cruet; decanter; flask; glass; narrow mouth jar; phial3. imprison (verb) bastille; confine; constrain; immure; imprison; incarcerate; intern; jail
См. также в других словарях:
посадить — сажу/, са/дишь; поса/женный; жен, а, о; св. (нсв. сажа/ть) 1) что Закопать корнями в землю или засеять для выращивания. Посади/ть цветы. Посади/ть огурцы, картофель. Посади/ть деревья, кусты. Посади/ть сад (развести) … Словарь многих выражений
посадить — сажу, садишь; посаженный; жен, а, о; св. (нсв. сажать) 1. что. Закопать корнями в землю или засеять для выращивания. П. цветы. П. огурцы, картофель. П. деревья, кусты. П. сад (развести). 2. кого (что). Помочь, предложить, заставить или дать… … Энциклопедический словарь
ГАУПТВАХТА — (нем., от haupt главный, и Wacht стража). Главная караульня для солдат и место заключения временно арестованных воинских чинов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАУПТВАХТА главная караульная и вместе … Словарь иностранных слов русского языка
Чернышев, граф Захар Григорьевич — генерал фельдмаршал, наместник Белоруссии, главнокомандующий гор. Москвы; третий сын Григ. Петр. Ч., родился 18 го марта 1722 г., умер 29 го августа 1784 г. Тринадцати лет он был записан в военную службу в 1735 г., а в начале 1741 г. пожалован… … Большая биографическая энциклопедия
Кологривов 2-й, Александр Лукич — (13.5.1799 1886). Полковник Кавалергардского полка. Из дворян. Отец полковник, председатель Калужской угол, палаты, затем воронежский вице губ., тверской губ. Лука Сем. Кологривов, мать Мария Евген. Лаврова; за отцом в Ливенском уезде Орловской… … Большая биографическая энциклопедия
Корнилович, Александр Осипович — писатель. Род. около 1795 года, ум. в сентябре 1833 года. Уроженец Малороссии, воспитанник Одесского лицея и училища колонновожатых, Корнилович был прикомандирован к генералу Д. П. Бутурлину, занимавшемуся тогда историей походов Петра Великого и… … Большая биографическая энциклопедия
неволя — ▲ пребывание (в состоянии) ↑ без, личная свобода неволя состояние человека, лишенного свободы. невольник. держать в неволе. пребывать [томиться] в неволе. заточение. заточить куда (# в тюрьму). бросить [посадить] в тюрьму [за решетку]. сесть .… … Идеографический словарь русского языка
Голицын, князь Валерьян Михайлович — (23.9.1803 8.10.1859). Титулярный советник, камер юнкер. Род. в Ярославле. Воспитывался до 11 лет дома, затем в Петербурге год в иезуитском пансионе и два в пансионе Жонсона, потом в Москве два года в пансионе профессора Шлецера, откуда поступил… … Большая биографическая энциклопедия
Кожевников, Андрей Львович — (25.8.1802 20.4.1867). Подпоручик л. гв. Гренадерского полка. Из дворян Московской губ. Отец астраханский губ. (1807 1812) Лев Александр. Кожевников. Воспитывался в Московском ун тском пансионе и в Московском учебном заведении для колонновожатых … Большая биографическая энциклопедия
ГАУПТВАХТА — ГАУПТВАХТА, гауптвахты, жен. (нем. Hauptwache) (воен. устар.). 1. Арестное помещение для военных. Посадить на гауптвахту. 2. Караульный пост в крепостях. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГАУПТВАХТА — ГАУПТВАХТА, ы, жен. 1. Помещение для содержания под арестом военнослужащих. Посадить на гауптвахту. 2. Караульное помещение с площадкой для вывода караула (устар.). | прил. гауптвахтенный, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова